April / abril 2007

Der Markt der Meeresgastronomie in Corinto / La Feria Gastronómica del Mar en el Puerto de Corinto

Porfirio
Porfirio Zepeda Arana ist Mitglied des Vorbereitungskomitees für den Markt der Meeresgastronomie in Corinto. Das festliche Ereignis findet am letzten Aprilwochenende statt. Er gehört zu einer Gruppe, die beim Abschluss des Markte die Erfahrungen evaluiert. Zusammen mit fünfzehn anderen Leuten organisert er das Fest. Dazu gehören u.a. der Pfarrer, der Bürgermeister, die Chefs verschiedener Unternehmen und Leiter privater Organisationen. Die Koordination liegt bei Janet Baldelomar y Coquito Tenorio. Rodimiro Solis Abarca hat ihm ein paar Fragen über das Fest und seine Arbeit gestellt.

Porfirio Zepeda Arana es miembro del comité organizador de la Feria Gastronómica del Mar, que va a celebarse en el útimo fin de semana del mes de abril en Corinto. Participa en las evaluaciones inmediatas post feria. Es miembro del comité organizador de la feria junto con un grupo de aproximadamente 15 personas, incluyendo al párroco, alcalde de Corinto, gerentes de varias empresas y directores de organizaciones privadas, las coordinadoras de la comisión de organización de la Feria Gastronómica del Mar son Janet Baldelomar y Coquito Tenorio. Rodimiro Solis le hizo unas preguntas sobre la feria y su compromiso.

Wie entstand die Idee zu diesem Fest und seit wann bist du an der Vorbereitung beteiligt?
Die Idee kommt von meiner Mutter, Doña There Arana, die sie vor elf Jahren dem im vergangenen Jahr verstorbenen deutschen Pfarrer Schendel vortrug. Ihr Engagement und ständiger Kontakt mit den Einwohnern und die ehrenamtliche Arbeit vieler trugen dazu bei, dass die Feria Gastronómica del Mar ein großer Erfolg wurde. Ziele waren:
  • Traditionelle Rezepte für Früchte des Meeres vor dem Verschwinden zu bewahren
  • Geld für die Finanzierung des Seniorenheims Santa Eduviges im Rahmen der Pfarrei des Heiligen Apostels Thomas auzubringen
  • Ein originäres Element der örtlichen Kultur wie die lokale Gastronomie zu einer turistischen Attraktion zu machen
  • Mit den für 30.000 Besucher erforderlichen Dienstleistungen einen Beitrag zum örtlichen Wirtschaftsleben zu leisten.
  • Die Feria Gastronómica trägt jetzt dem Namen There Arana zum Andenken an die Initiatorin.

    Feria de la gastronomía

    ¿Como nace la idea de organizar esta feria y cuantos años llevas organizando la feria?
    La Feria Gastronómica del Mar fue una idea que desarrolló Doña There Arana, mi madre, y la propuso al Sacerdote alemán José Schendel, párroco de Corinto que falleció el año pasado, hace once años. La gestión organizativa, el contacto permanente con la población, su empeño y dedicación logró sumar un gran numero de voluntarios que juntos, lograron que la Feria Gastronómica del Mar sea un verdadero éxito desde los objetivos establecidos en la idea original de:
  • Rescatar las recetas tradicionales basadas en mariscos.
  • Generar ingresos para aportar al financiamiento del Hogar de Ancianos Santa Eduviges, de la Parroquia Santo Tomás Apóstol.
  • Transformar un elemento autóctono de nuestra cultura, como es la gastronomía local, en un producto turístico que proyecta la imagen de Corinto.
  • Aportar a la economía local por la demanda de servicios de los treinta mil visitantes a la Feria Gastronómica del Mar.
  • Actualmente la Feria gastronómica se denomina There Arana in memoriam.


    Wofür wird der Erlös verwendet?
    Der Reinerlös ist ganz für die Parrei und das Seniorenheim bestimmt. Alle Mitarbeit ist ehrenamlich. Es gibt weder Erstattung von Telefongebühren, noch irgend eine Aufwandsentschädigung oder Ähnliches.

    ¿A quienes beneficia lo recaudado?
    Todo lo recaudado en la feria es destinado por la Parroquia Santo Tomás Apóstol de Corinto, al Hogar de Ancianos Santa Eduviges. También debo aclarar que todos los que participamos e n la organización de la Feria Gastronómica del Mar somos voluntarios y no cobramos viáticos ni tel&eaclee;fono ni nada.


    Habt ihr die Unterstützung der Stadtverwaltung und der Bevölkerung?
    Die aktuelle Stadtverwaltung wie ihre Vorgängerin haben einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung des Projekts geleistet. Die Bürger der Stadt beteiligen sich an der Vorbereitung und nehmen an den Aktivitäten teil. Es kommen auch viele Corinteños, die in anderen mittelamerikanischen Ländern und in den USA leben.

    Tienen apoyo del gobierno local y de los pobladores?
    La actual alcaldía municipal y la anterior han brindado un apoyo excelente al desarrollo de la Feria Gastronómica del Mar. El apoyo de los pobladores se desborda tanto en la organización de la feria como en la asistencia a la misma, aún de los corinteños que viven en los otros países de Centroamérica o en Estados Unidos.


    Was müsste dafür getan werden, dass Corinto ein turistisch attraktives Ziel wird und auch die Kreuzfahrtschiffe weiter im Hafen anlegen?
    Isolierte Ereignisse und Aktivitäten gehören der Vergangenheit an. Alle Aktivitäten müssen umweltschonend sein. Kreuzfahrer und andere Schiffe müssen in den Gewässern vor Corinto, alles Umweltschädliche minimieren, damit unsere reichen Fischgründe, die jungfräulichen Strände in und um Corinto bewahrt und die Gewässer sauber bleiben.
    Nur so wird es gelingen, das Potential der Stadt in ein turistisches Angebot zu verwandeln, in dem Besucher einen Tourismus, der die Bewohner der Stadt und den Hafen integriert. In einer auf Nachhaltigkeit orientierten Umwelt haben wir heute und morgen Platz für alle.

    ¿Que te gustaría hacer para que Corinto sea un destino turístico y a la vez sigan llegando los buques al puerto?
    El concepto de actividades excluyentes ha perdido soporte y actualmente se requiere que toda actividad se realice de manera respetuosa con el ambiente, así que los buques y cualquier embarcación que navegue en las aguas del puerto Corinto y sus alrededores debe minimizar los daños ambientales para preservar la abundante pesca, los bellos balnearios vírgenes de Corinto y sus alrededores y la posibilidad de practicar deportes acuáticos en aguas libres de contaminación.
    Esto solo preserva el potencial que puede ser transformado en un producto turístico con un esfuerzo de todos en el que los visitantes puedan aprovechar un turismo comunitario paralelo a otros tipos de turismo junto con el puerto. En un ambiente de sostenibilidad tenemos hoy y mañana, espacio para todos.


    Ich danke dir für das Gespräch.

    Muchas gracias.

     platos ricíismos